Don't Bug Me
I just noticed the following headline on the Yahoo website: “Florida Teacher to Claim Insanity in Sex Case.” The case involves a 24-year-old female teacher who had sex numerous times with a 14-year old male student. In recent years, there have been several such cases in the U.S. But what caught my attention about this one is how good-looking the teacher is (
check her out). Traditionally, HK teachers have been very respected. Have there been any cases in HK where a teacher had sex with a much younger student? Somehow I would be surprised if HK did not have such cases, too.
Screw the insects! Since this blog (waisikgwai 胃 食 鬼) focuses on things that are good to eat, today’s Cantonese words relate to one of my favorite HK foods—燒 臘 (siu1 laap6 or roasted meats). These are the barbecued ducks, chickens, etc. that you see hanging in the window of many HK restaurants:
叉 燒 – cha1 siu1 (roast pork, usually red color)
燒 鴨 – siu1 ngaap3 (roast duck)
燒 鵝 – siu1 ngo4 (roast goose)
豉 油 雞 – si6 yau4 gai1 (soy sauce chicken)
鹽 焗 雞 – yim4 guk6 gai1 (salt baked chicken)
白 切 雞 / 白 斬 雞 – baak6 chit3 gai1 or baak6 jaam2 gai1 (steamed chicken)
燒 肉 – siu1 yuk6 (roast pork, with crispy brown skin and fat layer)
乳 豬 – yu5 jyu1 (roast suckling piglet)
燒 排 骨 – siu1 paai4 gwat1 (roast spareribs)
燒 乳 鴿 – siu1 yu5 gaap2 (roast squab)
臘 腸 – laap6 cheung2 (Chinese sausage, usually reddish and hard)
潤 腸 – yeun2 cheung2 (liver sausage, usually dark brown and hard)
Last year, when I was in HK, I had 燒 鵝 (roast goose) at 鏞 記 (
Yung Kee Restaurant, which is well known for that dish. What supposedly gives their roast goose its unique flavor is the special geese and special charcoal that they use. I also had excellent 潤 腸 at a small restaurant in 灣 仔 (Wanchai). Sharing a table with other diners (撘 檯) really made me feel like I was in HK.
For anyone who was waiting for the insects, I will continue with them in my next post.